Okay, the user wants me to translate "speech impediment" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "speech impediment," which is in English. I need to translate it into Turkish. The direct translation for "speech impediment" is "konuşma engeli." I should make sure that's the correct term. Let me confirm. Yes, "konuşma engeli" is the standard term used in Turkish for speech impediment. No need for any additional explanations, just the translation. Alright, that's all.
konuşma engeli
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!